World's End (
Audio
No. | Songs | Duration | Audio |
---|---|---|---|
01 | World's End | 5:01 |
Lyrics
-
Japanese
-
Romaji
-
English fan translation
いつのまにか 色を変えた 眼に映る蒼さが胸を刺す
また 繰り返す
分からないまま 今 走り出す
纏わりつく 嫌な記憶ごと
息潜め 擦り寄った 知らない間 手遅れ
飲み込んだ 消えない鉛 何が見える?
病んだ雨に濡れ 答えを探した
泡のような恋 絶ち消えて
じわりじわり滲む痛み 偽りから解き放たれる時
今 心が さざめいて
過去へ 貴方を 馳せる 風が吹いた
声も出せず 嘆いた日も 人知れぬ隠れ家の明かりも
重ねた日々は いつか 姿隠した
いつのまにか 蒼い蒼い 空の果てまで来てしまったと
また 手を 伸ばしては 求めていた...
息出来ず 怯えてた 動かずに 佇み
脆弱さ 抱えたままで 何が分かる?
闇を抜けた先 答えがあるはず
淡い痛みごと 携えて
今 心が 騒いだら
過去へ 貴方を 戻す 風が吹いた
声を枯らし 叫んだ日も 一時の 安らぎの棲み家も
重ねた日々は いつか 終わり迎える
いつのまにか 蒼い蒼い 空の果てまで来てしまったと
また 手を 伸ばしては 求めていた...
声を上げて 足掻いた日も 人混みに 紛れて隠れても
重ねた日々は いつか 消えてなくなる
いつのまにか 蒼い蒼い 夢を描いて 来てしまったと
そう 手を 繋いでは 見つめていた...
分からないなら ただ 走ればいい
答えはある きっとその果てに
Itsu no ma ni ka iro wo kaeta me ni utsuru aosa ga mune wo sasu
Mata kurikaesu toki...
Wakaranai mama ima hashiridasu
Matowaritsuku iya na kioku goto
Ikihisome yorisotta shiranai ma teokure
Nomikonda kienai namari nani ga mieru
Yanda ame ni nure kotae wo sagashita
Awa no you na koi tachikiete
Jiwari jiwari nijimu itami
Itsuwari kara tokihanatareru toki
Ima kokoro ga sazameite
Kako e atana wo haseru kaze ga fuita
Koe mo dasezu nageita hi mo
Hitoshirenu kakureya no akari mo
Kasaneta hibi wa itsuka sugata kakushita
Itsu no ma ni ka aoi aoi sora no hate made kite shimatta to
Mata te wo nobashite wa motometeita
Iki dekizu obieteta ugokazu ni tatazumi
Zeijakusa kakaeta mama de nani ga wakaru
Yami wo nuketa saki kotae ga aru hazu
Awai itami goto tazusaete
Shidari shinari nibuku hikaru
Iyashime kara tokihanatareru toki
Ima kokoro ga sawaidara
Kako e anata wo modosu kaze ga fuita
Koe wo karashi sakenda hi mo ichiji no
Yasuragi no sumika mo
Kasaneta hibi wa itsuka owari mukaeru
Itsu no ma ni ka aoi aoi sora no hate made kite shimatta to
Mata te wo nobashite wa motometeita
Koe wo agete agaita hi mo hitogomi ni magirete kakurete mo
Kasaneta hibi wa itsuka kietenakunaru
Itsu no ma ni ka aoi aoi yume wo egaite kite shimatta to
Sou te wo tsunaide wa mitsumete ita…
Wakaranai nara tada hashireba ii
Koeta wa aru kitto sono hate ni
At some point, the azure reflected on my eyes changed its color, and it stabs my heart
The time (moment) that repeats again...
I begin to run without knowing
I coil about along with the bad memories
I hold my breath, I drew (got) close but, at some time, it was already too late
I swallowed lead that doesn’t vanish, what do you see?
I was soaked by the ill rain, and I searched for the answer
Love that’s like foam and which disappears
The pain steadily blurs, it’s time to be freed from the lies
My heart is being very noisy
A wind that hurried you towards the past was blowing
The days of grief in which I can’t talk and the lights of an unknown hideout
The piled up days hid at some point
At some point I’ve come to the end of the azure blue skies...
I stretched my hands again and wished for them...
I stopped still, afraid of being unable to breathe
What can I understand while I carry this fragility?
There should be an answer once I get out of the darkness
I carry it on my hands along with the pale pain
When I’m free from the weeping and bending and dully shining prohibition
If my heart stirred
A wind that returned you to the past was blowing
The day in which I screamed and my voice whitered, the temporary peace of the living house
One day these accumulated days will come to an end
At some point I’ve come to the end of the azure blue skies...
I stretched my hands again and wished for them...
The day of struggle where I yelled and I mixed with the crowds to hide
One day these accumulated days will be gone
At some point I had an azure blue dream and I’ve come here
Yes, I joined my hands and stared...
If I don’t understand I only need to run
There must be an answer at the end of it...
References
- ↑ Written as
追躡の果て on the tracklist, but追躡 の果て on the lyrics sheet