FANDOM


Scripts

The squall was relentless--it was almost like it was projecting my own feelings.

GV: Lots of security in the way when you charge in head on!

Moniqa: This storm is going to have an effect on your mobility. If you jump, the wind will give you some resistance... I'm sure you're in a hurry, but... Take your time quelling enemies instead of rushing past them.

GV: ...... ...Yeah, I know.

<< GV makes his way through the stage >>

Onogoro, the massive manmade island. Sumeragi built it to house the orbital elevator and other major facilities. Nowadays, it's mainly used to run the elevator itself. Making their own island to house an orbital elevator...  This is something that only the likes Sumeragi could pull off... It really stands as a symbol of their immense technical prowess. Asimov's team should be taking over the control tower by now... That elevator won't be taking me anywhere until they do that. I'm gonna have to put on quite the show to keep the heat off them.

<< After GV crosses some spike pits >>

Zeno: GV... Keep a cool head, OK? You'll lose if you don't. Cool as ice, GV. Knowing you, I bet you can knock out this mission in under 25 minutes. ...Heh, this is starting to feel like a dating sim. My bad, dude. Anywho, you just do your thing, and this will be a cakewalk.

GV: Zeno...

Zeno: Just use some discretion, aight?

GV: I... Thank you.

Zeno: GV... Hehe... Looks like we're back to the dating sim vibe, eh?

<< A Hexapyle is encountered >>

GV: GV here, I've found a Hexapyle. I'm gonna break it down and head to the next area.

Asimov: Roger that, we've made it inside the elevator's control facility. Now we just have to get control over the elevator itself. Keep it up out there until we wrap things up in here.

GO

The winds began to shift into a tailwind.

Moniqa: If you use the tailwind to your advantage, you can jump further.

Zeno: Yeah, but won't it be hard to maneuver...? ...Wha, UWAAH?!

Asimov: Sheeps 2!!

Moniqa: What's wrong you guys?!

Zeno: ...Pheeew. That was waaay too close for comfort. Dude, the enemy just bum-rushed me, but Asimov totally saved me.

Asimov: I know you're worried about GV, but don't lose focus, alright?

Zeno: My bad... I'll be more careful.

Thank goodness Zeno was OK... I was really worried there...

<< GV encounters multiple bottomless pits >>

Moniqa: There's a lot of ditches there... Guess this really is man-made, make sure you don't fall! With this nasty weather, rescuing you there would be real tough...

GV: Forgive me if I take a dip in the ocean.

<< GV encounters a Mantis Legion >>

GV: ...Looks like they made some upgrades.

<< GV encounters a second Mantis Legion >>

GV: ...They just don't learn... This footing is awful, but that doesn't matter! I'm gonna send all of these... Straight to the scrap pile!

<< GV destroys the second Mantis Legion >>

Zeno: Sweet! Great job, GV! Got some good news here, too. We have control of the elevator, so we can send you up there now! Now you just gotta get your butt into the orbital elevator!

GV: Roger that, I'll keep at it!

<< GV encounters an enormous pit >>

This pit is huge... Looks like it's a long way to the other side...

Moniqa: GV, use the Flashfield when you jump to hover. You can make it!

GV: I'll give it a shot.

<< GV clears the pit >>

GV: I made it... Somehow.

<< GV encounters a third Mantis Legion >>

GV: That which happens twice, can happen thrice... I think that's a proverb. But, no matter how many they send... I'm gonna crush all these playthings with my lightning!

<< GV destroys the Mantis Legion >>

Zeno: Heck yeah! The orbital elevator is just a little further ahead.

GV: Aah... Your kindness will not go unappreciated.

Hang on just a bit more... Joule!

Asimov: ............

<< A Hexapyle is encountered and destroyed >>

GO

GV: So that's the orbital elevator...

<< Merak is encountered >>

Merak: Ahhh maaan... Why wouldn't you just -not- come here?

GV: ...Merak! What did you do to Joule?

Merak: ...She already has a cozy new home up on Firmament... Haah... This sucks... Nova told me I had to stop you if you showed up here. Nova brought me back to life, so I kinda owe the guy one, y'know?

GO

GV: "Back to life"...?

Merak: Yuuup. I mean, dude, you did kinda kill me after all. I wouldn't bother prying into it. They won't tell you how it works. Ya know, shady secret company stuff... Sumeragi's a mega huge corporation, right? Makes things so much more tedious. So annoying.

GV: I see you're still the same meddlesome pest... You think I'm gonna forgive you for taking Joule? You're dead wrong!

Merak: Oooh sooo scaaawy! Maaan I was already working harder than I wanted to... Oh well... I'm done with our chit-chat anyway. Talking to you is so... Unbelievably exhausting.

GV: Well then, why don't you take a snooze... Forever! Oversurge! Azure Striker! Dispel this reoccurring nightmare!

<< Merak is killed >>

Moniqa: GV! Are you hurt?

GV: I'm fine... I'm heading inside the orbital elevator now.

Moniqa: I'm glad... But Merak said... That he was "brought back to life", didn't he?

Zeno: No matter how you look at it, sounds like something out of a Tokusatsu show. Right, leader... Wha? Huh? Hey leader... Where in the world did he go?

CLEAR

Pre-mission dialogue

Zeno: That jerk thinks he can gack with us and get away with it? Grr...

Asimov: Take it easy, Zeno. I've got new intel from our operatives. Joule has been taken to

Sumeragi's orbital station, AKA "Firmament." From there, Lumen's song will be broadcast across the globe. That -has- to be their endgame. And we need to stop it before it happens. Gunvolt: I'll take the mission, Asimov. This one's personal.

Moniqa: To reach Firmament, we'll have to use "Babel"--Sumeragi's space elevator. We need a way to seize control of it.

Zeno: Me and Asimov will take care of that. Right, boss?

Asimov: Right. Gunvolt, you hit the control facility head-on to draw Sumeragi's fire. If anyone can take the heat, it's you.

Gunvolt: Thanks... I know you're not doing it for me, but... Thank you.

Asimov: All right, "Black Sheep." Let's go to pasture.

Briefing

Asimov: Let's review. Gunvolt, you hit the island head-on and draw Sumeragi's fire. While they're occupied, we'll sneak in and hack the controls for Babel. Once we command the space elevator, we can send you up to the orbital station. The mission designation will be "Operation Musak."

Zeno: Ha! Nice one. Funny how we're rescuing the girl we tried to kill less than a year ago...

Asimov: The params have changed. And Gunvolt needs to finish what he started.

Mission dialogue

Merak: Ugh. Couldn't you have stayed home and watched videos of cats or something? Gunvolt: Where's Joule? Don't make me ask twice.

Merak: I brought her to Firmament, obviously. She's in outer space, man. ...Look. Here's how it is. Nova's a pretty alright dude for bringing me back from the dead. So as much as I'd rather be vegging out, I kiiinda owe it to him to kill you now.

<< Merak is killed >>

Gunvolt: I'm heading to Babel.

[Translation by Bapgei]

Attacking Stage

Event:

(Team Sheep’s reassembles)

Gino:

紫電って野郎…オレたちをナメてやがるぜ…!

Shiden tte yarou… Oretachi wo namete yagaruze…!

That Shiden rascal… The guy’s underestimating us…!

Asimov:

落ち着け、ジーノ たった今、諜報班から報告が入った 

Ochitsuke, Jiino. Tatta ima, chouhouhan kara houkoku ga haitta.

Calm down, Gino. I’ve just gotten a report from the intel team.

どうやらシアンは皇神(スメラギ)の衛星拠点“アメノウキハシ”に連れ去られたようだ 

Douyara Shian wa Sumeragi no eisei kyoten “Ame no uki hashi” ni tsuresarareta you da.

It’d seem that Cyan’s been taken to Sumeragi’s satellite base “Heaven’s Floating Bridge”… 

衛星軌道から全世界にモルフォの歌を拡散する

Eisei kidou kara zensekai no Morufo no uta wo kokusan suru…

Spread Morpho’s song across the world from satellite orbit… 

――おそらくそれが連中の狙いだろう 

Osoraku sore ga renchuu no nerai darou.

That’s probably what they intend to do...

我々としてもこの馬鹿げた計画、なんとしてでも阻止せねばならん

Wareware toshite mo, kono bakageta keikaku, nantoshite demo sosshi senaba naran.

We must put a stop at this ridiculous scheme no matter what...

GV:

ボクが行くよ、アシモフ 

Boku ga iku yo, Ashimofu.

I’ll go, Asimov.

彼女はボクが助ける…!

Kanojo wa boku ga tasukeru…!

I’m going to save her…!

Monica:

アメノウキハシに行くには皇神の軌道エレベータを使うしかないわ 

Ame no uki hashi ni iku ni wa Sumeragi no kidou erebeeta wo tsukau shika nai wa.

There’s no other choice but to use Sumeragi’s orbital elevator to get to “Heaven’s Floating Bridge”…

まずは、軌道エレベーターのコントロールを奪わなければならない

Mazu wa, kidou erebeetaa no kontorooru wo ubawa nakereba naranai.

We firstly need to steal control of the orbital elevator.

Gino:

そっちはオレ達にまかせな…なあ、リーダー?

Socchi wa oretachi ni makasena… Naa, riidaa?

Leave that to us… Right, leader?

Asimov:

ああ GV、お前には陽動と正面突破をまかせる 

Aa. GV, omae ni wa yuudou to shoumen toppa wo makaseru.

Yeah. GV: you take care of the diversion and the frontal attack.

大変だとは思うが、お前ならばやれるはずだ

Taihen dato wa omou ga, omae naraba yareru hazu da.

I suppose it won’t be easy but I’m sure you can do it.

GV:

ありがとう…みんな

Arigatou… Minna..

Thank you… Guys…

Asimov:

頼んだぞ、GV…  チームシープス、ミッションスタート!

Tanondazo, GV… Chiimu shiipusu, misshon sutaato!

We’re counting on you, GV… Team Sheep’s! Mission Start!



Briefing:

Asimov:

ミッションの再確認だ  GVはその人工島を正面突破し、敵の陽動を頼む 

Misshon no sai kakunin da. GV wa sono jinkoutou wo shoumen toppashi, taki no youdou wo tanomu.

Let’s go over the mission again GV will attack the artificial island from the front and will lure the enemies towards him.

そのスキに我々が軌道エレベーターのコントロール施設をジャック 

Sono suki ni wareware ga kidou erebeeta no kontorooru shisetsu wo jakku.

We’ll hijack the orbital elevator’s control facility during that opening.

コントロールを奪い次第、軌道エレベーターを使ってGVを宇宙へと送り届ける 

Kontorooru wo ubai jidai, kidou erebeetaa wo tsukatte GV wo uchuu he to okuritodokeru. 

We’ll use the orbital elevator and send GV to space as soon as we steal the controls.

作戦名は“電子の謡精(サイバーディーヴァ)救出”ミッションとする

Sakusenmei wa “denshi no yousei (saibaa diiba) kyuushuu” misshon to suru.

The plan’s name is “Cybernetic Singing Fairy (Cyber Diva) Rescue” mission.

Gino:

ニヒヒッ! そりゃあいいや! 

Nihihii! Sorya ii ya!

Nih, hih, hih! That’s nice!

あの時抹殺しようとしたターゲットを今度は救出ってか?

Ano toki massatsu shiyou toshite taagetto wo kondo wa kyuushuu tte ka?

So! The target that we had to kill back then now must be rescued?

Asimov:

…あの日から始まった電子の謡精(サイバーディーヴァ)を巡る戦い、我々の手で決着をつけよう 

Ano hi kara hajimatta denshi no yousei (saibaa diiba) wo meguru tatakai, wareware no te de kecchaku wo tsuke you.

Let’s put an end to the battle over the Cybernetic Singing Fairy (Cyber Diva) that began on that day.

グッドラック!

Guddo rakku!

Good luck!


Title:

電光

Raikou

Lightning


Description:

ターゲットは電子の謡精(サイバーディーヴァ) 

Taagetto wa denshi no yousei (saibaa diibaa)

The target’s the Cybernetic Singing Fairy (Cyber Diva)…

ひとりの歌姫の奪還 

Hitori no utahime no dakkan…

The recapture of a songstress…

少女の願いを叶え救うべく天空に伸びる塔へと少年は奔る

Shoujo no negai wo kanae sukuubeku tenkuu ni nobiru tou he to shounen wa hashiru. 

The boy rushes towards the tower reaching into the heavens in order to fulfill the girl’s desire and save her… 


Location:

オノゴロフロート

Onogoro furooto

Onogoro Float



1st Half:

(Start)

GV:

吹き付ける雨風――

Fukizukeru amezake…

The spray rain and wind…

ボクの心を映したかのように、人工島の空は大きく荒れていた

Boku no kokoro wo utsushita no you ni, jinkoutou no sora wa ookiku arete ita…

The skies over the artificial island were very rough, as if they were reflecting my heart…

正面突破だけあって…さすがに敵の数が多い…!

Shoumen toppa dake atte… Sasuga ni teki no kazu ga ooi…!

As expected of a frontal attack… There’s a lot of enemies!

Monica:

この風雨の影響であなたの機動力は落ちているわ 

Kono fuuu no eikyou de anata no kidouryoku wa ochiteiru wa.

This weather’s impact makes your mobility decrease…

ジャンプすると、風の影響をもろに受けてしまう… 

Janpu suru to, kaze no eikyou wo moro ni uketeshimau…

If you jump then you’ll completely receive the wind’s impact 

焦る気持ちもわかるけど… 

Aseru kimochi mo wakaru kedo…

I understand your feeling of wanting to rush it but…

敵は無理して跳び越えずに、落ち着いて各個撃破した方がいいわ

Teki wa murishite tobikoezu ni, ochitsuite kakko gekihashita hou ga iiwa.

Avoid trying to jump over the enemies, calm down, and defeat all of them.

GV:

わかっています

Wakatte imasu.

I understand.


(Giant Artificial Island Onogoro Float)

GV:

海に浮かぶ巨大人工島オノゴロフロート 

Umi ni ukabu kyodai jinkoutou onogoro furooto…

The giant artificial island that floats on the sea, Onogoro Float…

そこは軌道エレベーター建造時に作業施設の複合体として造られた機械の島 

Soko wa kidou erebeetaa kenzouji ni sagyou shisetsu no fukugoutai totshite tsukurareta kikai no shima.

A mechanical island created as a complex of working facilities when the orbital elevator was being built…

軌道エレベーター完成後も、管制施設として用いられている 

Kidou erebeetaa kansei go mo, kansei shisetsu toshite youi rareteiru.

It’s still used as a control facility after the orbital elevator was completed. 

これほど大規模な人工島や、軌道エレベーター… 

Kore hodo ookibona jinkoutou ya, kidou erebeetaa…

Such a massive artificial island and the orbital elevator…

そんな物を建造できるのは世界的に見ても皇神(スメラギ)だけであり、 

Sonna mono wo kenzou dekiru no wa sekaiteki ni mitemo Sumeragi dake de ari,

Only Sumeragi has been able to build these, and, in the eyes of the world…

この島の存在こそが、連中の驚異的な技術力の高さを物語っていた 

Kono shima no sonzai koso ga, renchuu no kyouitekina gijutsuryoku no takasa wo monogatteita. 

This island’s existence per se is what tells of the height of their awesome technological strength… 

今ごろ、アシモフたちはこの島にある管制塔を制圧するべく戦っている… 

Ima goro, Ashimofu tachi wa kono shima ni aru kanseitou wo seiatsu surubeku tatakatte iru…

Ashimov & co. must be fighting to take control of the control tower in this island by now…

皇神(スメラギ)の軌道エレベーターを使うには管制塔の掌握は必須―― 

Sumeragi no kidou erebeetaa wo tsukau ni wa kanritou no shouaku wa hissu…

To use Sumeragi’s orbital elevator one is required to seize the control tower…

むこうの警備を手薄にするためにもボクはなるべく派手に立ち回る必要があった

Mukou no keibi wo teusu ni suru tame ni boku wa narubeku hade ni tachimawaru hitsuyou ga atta. 

There was the need for me to act as flashy as possible so as to turn the security there lax.


(Gino’s advice)

Gino:

GV…アツくなるなよ? 負けるぜ? 

GV… Atsuku naru na yo? Makeruze?

GV… Don’t get too hot, right? You’ll lose, see?

クールになれ、GV 

Kuuru ni nare, GV.

Cool it, GV.

お前なら、こんなミッション1500秒以内に遂行できるはずだ 

Omae nara, konna misshon sengohyaku byou inai ni suiko dekiru hazu da.

If it’s you... You can complete this mission within 1500 seconds. (25 min)

…ってこりゃフラグか…失敬失敬 

… Tee korya furagu ka… Shikkei… Shikkei… 

… But that’s a “flag”, ain’t it…? My bad, my bad…

とにかく、普段通りのお前なら楽勝だってことだ

Tonikaku, fudan toori no omae nara rakushou datta koto da.

Anyway. This should be a walk into the park for the usual you.

GV:

ジーノ…

Jiino…

Gino…

Gino:

善処するよ、ってか?

Zensho suru yo, tte ka?

The “act accordingly”, I guess?

GV:

いや…

Iya… 

No… 

ありがとう

Arigatou.

Thanks.

Gino:

GV… 

へっ…そういうのもフラグって言うんだぜ?

Hee… Sou iu nomo furagu tte iun daze?

Heh… They also call that a “flag”, y’know?


(Gate Monolith)

GV:

こちらGV、ゲートモノリスを発見 

Kochira GV, geeto monorisu wo hakken.

This is GV, I found a Gate Monolith.

破壊して、次のエリアへ移ります

Hakashite, tsugi no eria he utsurimasu.

I’ll destroy it and move into the next area.

Asimov:

了解、こちらもコントロール施設内部への潜入に成功(サクセス)した 

Ryoukai, kochira mo kontooru shisetsunaibu he no sennyu ni seikou (sakusesu) shita.

Roger that. We’ve had success, we’re inside the control facility. 

軌道エレベーターのコントロールは我々が必ず奪取する 

Kidou erebeetaa no kontorooru wa wareware ga kanarazu dasshu suru.

We’ll make sure to seize control of the orbital elevator.

お前はそのまま正面突破し、軌道エレベーターに乗り込め

Omae wa sono mama shoumen toppashi, kidou erebeetaa ni norikome.

You continue the frontal assault and board the orbital elevator.


2nd Half:

(Wind)

GV:

風が、いつの間にか追い風に変わる

Kaze ga, itsu no ma ni ka oi kaze ni kawaru.

The wind’s suddenly become a tailwind.

Monica:

風に乗れば、いつもより遠くへジャンプできるんじゃないかしら

Kaze ni noreba, itsumo yori tooku he janpu dekiru ja nai kashira.

Maybe you could jump further than usual if you ride into the wind.

Gino:

それはそれで、動きづらそうだけどな… 

Sore wa sore de, uboki zura sou dakedo na…

Guess that, but it’s hard to move…

…っと、うわっ!?

… Tto, uwaa!?

… And... Whoa!?

Asimov:

シープス2!!

Shiipusu tsuu!!

Sheep’s 2!!

Monica:

どうしたの、二人とも!?

Doushita, futari tomo!?

What happened!?

Gino:

…ヒュゥー  危機一髪だったぜ 

… Hyuu… Kiki ippatsu datta ze.

… Phew! That was TOO close.

いやぁ、ちょっくら敵さんに見つかってよ リーダーのおかげで助かったぜ

Iyaa, chokkkura teki san ni mitsukatte yo.  Riidaa no okage de tasukatta ze.

Man! The enemy found me! Got saved by the leader, though…

Asimov:

GVが心配なのはわかるが、注意は怠るな?

GV ga shinpai no wa wakaru ga, chuui wa okotaruna?

I understand you’re concerned over GV but don’t neglect the guard, OK?

Gino:

悪かったよ…気をつけるぜ

Warukatta yo… Ki wo tsukeruze.

My bad… I’ll be careful!

GV:

ジーノ、無事だったか… 

Jiino, buji datta ka…

Gino, you were alright…

ボクはホッと胸をなでおろした

Boku wa hotto mune wo nadeoroshita. 

My chest suddenly stroked, even.


(Artificial island’s joint)

Monica:

溝が空いているようね…人工島(フロート)のつなぎ目かしら? 

Mizo ga aiteiru you ne… Jinkoutou (furooto) no tsunagi me kashira?

There’s a gap in the grooves… The artificial island’s (Float’s) links, I guess?

落ちないように気をつけて! 

Ochinai you ni ki wo tsukete!

Be careful not to fall! 

この場所にこの天候…もし落ちたら助けるのは難しいでしょうから

Kono basho ni, kono tenkou… Moshi ochitara, tasukeru no wa muzukashii de shou kara…

This spot and this weather… It’ll be hard to rescue you if you fall…

GV:

ボクも海に落ちるのはカンベンですよ

Boku mo umi ni ochiru no wa kanben desu yo.

I don’t want to fall into the sea, either.


(1st Mantis)

GV:

…あの時の改良型か

… Ano toki no kairyougata ka.

… The variant of the other day…


(2nd Mantis)

GV:

…こりないな… 

Korinaina…

They don’t learn…

足場は悪いようだけど…関係ない! 

Ashiba wa warui you dakedo… Kankei nai!

The footing is bad but… That doesn’t matter!

ボクを阻む者は…

Boku wo habamu mono wa… 

Those who hinder me… 

塵と還す…までだ!

Chiri to kaesu… made da!

Will be reduced to… DUST!


(Beat 2nd Mantis)

Gino:

よっし! やったようだな、GV! 

Yosshi! Yatta you da na, GV!

Good! You did it, GV!

こっちも朗報だぜ? 

Kocchi mo rouhou daze?

We’ve got good news as well, ya know?

コントロール施設の制圧が完了した いつでもオマエを送り出してやれるぜ! 

Kontorooru shisetsu no seiatsu ga kanryoushita. Itsu demo omae wo okuridashite yareruze!

We finished taking over the control facility. We can dispatch you anytime!

あとはオマエが軌道エレベーターに乗り込むだけだな!

Ato wa omae ga kidou erebeetaa ni norikomu dake dana!

You only need ride into the orbital elevator!

GV:

了解、このまま突破する!

Ryoukai, kono mama toppa suru!

Roger, I’ll continue the assault!


(Large hole)

GV:

大きな穴…向こう岸までかなり離れているようだ…

Ookina ana… Mukou kishi made kanari hanareteiru you da…

A large hole… There’s quite some distance until the opposite shore…

Monica:

GV! 雷撃鱗を張りながらジャンプして!ホバリングを使えばきっと!

GV, raigekirin wo harinagara janpu shite! Hoba ringu wo tsukeba kitto!

GV! Jump while deploying the Thunder Scale! Use the Hover Ring to cross over…!

GV:

やってみます

Yatte mimasu.

I shall try.


(Overcome the hole)

GV:

なんとか超えられたか…

Nanto ka koeraretaka…

I overcame it somehow…


(3rd Mantis)

GV:

二度あることは三度ある… 

Nido aru koto wa sando aru…

Something that happens twice may happen thrice…

たしか、この国のことわざだったな…何度来ても同じだ…! 

Tashika, kono kuni no kotowaza datta na… Nando kite mo onaji da…!

I think it was a proverb of this nation… But it won’t change anything…!

こんな玩具、ボクの蒼き雷霆が打ち砕く!

Konna gangu, boku no aoki raitei ga uchikudaku!

My Azure Thunderclap will smash this toy!


(Beat 3rd Mantis)

GV:

撃破完了

Gekiha kanryou.

I’ve defeated the enemy

Gino:

よっしゃ! あと少しで軌道エレベーターだな

Yossha! Ato sukoshi de kidou erebeetaa da na.

Good! Another lil bit ‘till the orbital elevator.

GV:

ああ…みんなの厚意 無駄にはしない…

Aa… Minna no koi… Muda ni wa shinai…

Yeah… I won’t let your kindness get wasted...

待っていてくれ…シアン!

Matte ite kure… Shian!

Wait for me… Cyan!

Asimov:

…………


Boss Battle:

(Retry Marker)

GV:

あれが軌道エレベーターか…

Are ga kidou erebeetaa ka…

So that’s the orbital elevator…


(Merak appears)

Merak:

あぁ~、キミ、やっぱり来ちゃったかぁ

Aaa, kimi, yappari kichatta kaa.

Huff. So you did come, huh?

GV:

…メラク! シアンをどうした?

… Meraku! Shian wo doushita?

Merak! What’s become of Cyan?

Merak:

…そんなの、もう軌道衛星(アメノウキハシ)に運んだに決まってるじゃん… 

Sonna no, mou eisei kidou (Ame no uki hashi) ni hakonda ni kimatteru jan…

It’s obvious that she’s already been carried to satellite orbit (“Heaven’s Floating Bridge”).

はぁ…やれやれ 

Haa… Yare yare.

Huff… Man.

キミがここに来たら、ジャマするように紫電から言われてるんだよね 

Kimi ga koko ni kitara, jama suru you ni Shiden kara iwareterun da yo ne.

Shiden told me to stop you if you happened to come here…

めんどくさいけど…生き返らせてもらった恩義は返さないとね…?

Mendokusai kedo… Iki kaera sete moratta ongi wa kaesanai to ne…?

It’s annoying but… I gotta return the debt. ‘Cause they revived me, see…?


(Begin Merak battle)

GV:

生き返らせてもらった…だと?

Iki kaera sete moratta… dato?

What…? Revived…?

Merak:

そうだよ? 

Sou da yo?

Yeah, you know?

っていうかさー、キミが殺したんじゃん 

Tte iu ka saa, kimi ga koroshitan jan.

And, say, you’re the one who killed me

あー、でも深くは詮索しないでね? どうせ答えられないし 

Aa, demo fukaku wa sensakushinai de ne? Douse kotaerarenaishi.

Ah, but don’t pry too deeply, see? I won’t tell you either way.

ま、企業ヒミツってやつ? 

Ma, kigyou himitsu tte yatsu?

Well! Guess it’s a “corporate secret”?

大企業だからねー 皇神はさぁ 

Daikigyou dakara nee… Sumeragi wa saa…

Because, ya see…  Sumeragi is a big business...

その辺もけっこーめんどくさいんだよねー

Sono hen mo kekkou mendokusain da yo ne…

That stuff is rather bothersome, man…

GV:

相変わらず…ふざけたヤツめ… 

Aikawarazu… Fuzaketa yatsu me…

You don’t change… You damned meddling guy.

シアンを連れ去ったお前をボクはゆるさない!

Shian wo tsuresatta omae wo boku wa yurusanai!

I won’t forgive you for kidnapping Cyan!

Merak:

おー、こわこわ…! 

Oo, kowa kowa…!

Oh, scary, scary…!

やだなぁ、ボクはただマジメにお仕事してるだけなのに… 

Yadanaa, boku wa tada majime ni oshigoto shiteru dake nano ni…

Oh no, but I was just doing my job seriously, anyway… 

ま、いいや 

Ma, iiya.

Oh, well.

こっちもキミとこれ以上お喋りするつもりはないし 

Kocchi mo kimi to kore ijou oshaberi suru tsumori wa naishi.

I don’t intend to chat with you anymore, anyway.

…疲れるしさぁ

… Tsukareru shi saa…

It gets tiring…

GV:

なら、再び眠っていろ…永久に…! 

Nara, futatabi nemutteiro… Eikyuu ni…!

Well then, sleep again… Forever…!

迸れ! 蒼き雷霆よ(アームドブルー)! 蘇りし悪夢を討ち払え!!

Hotobashire! Aoki raitei yo (aamudo buruu)! Yomigaerishi akumu wo uchiharae! 

Surge out! Azure Thunderclap (Armed Blue)! Defeat the revived nightmare!!


Merak defeated:

Monica:

GV! 無事なのね!

GV! Buji na no ne!

GV! You’re alright!

GV:

問題ありません…このまま軌道エレベータに乗り込みます

Mondai arimasen… Kono mama kidou erebeeta ni norikomi masu.

No problem… I’ll ride into the orbital elevator.

Monica:

よかったわ…でも、あいつ…“生き返らせてもらった”って言っていたわね…

Yokatta wa… Demo, aitsu… “Iki kaera sete moratta” tte itteita wa ne…

I’m so glad… But that guy… He said he’s been “revived”…

Gino:

復活怪人とくりゃあ特撮ヒーローのお約束だが…そりゃぁ、いくらなんでも… 

Fukkatsu kaijin tokuryaa tokusatsu hiiroo no oyakusoku daga… Soryaa, ikura nandemo…

Necromancers are a cliché of transformer heroes, but… That can’t be it, anyway.

なあ、リーダー…ん? 

Naa, riidaa… N?

Right, leader… Huh?

って、あれ? リーダー…どこに行ったんだ…?

Tte, are? Riidaa… Doko ni ittanda…?

Eh? What? Leader… Where did he go to…?

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.