Azure Striker Wiki
Azure Striker Wiki
Scripts

Briefing

Maria: Brr... The hot water ran out while I was in the shower...

Kohaku: Hmm, I guess the EN pack supplying the base is starting to get unstable.

Lola: That puts us in a real pickle... I'd share some of the energy from my AB Drive, but the current is incompatible. Are there any spare packs lying around?

Kohaku: Come to think of it, there might be some left at the auto-fabrication plant. Sumeragi abandoned the factory as a failed experiment, but it seems like it's still running. I have no idea why, though. It's our best chance to find a spare EN pack anywhere nearby.

Maria: We can't go near it. It's full of security robots.

Copen: Got it. I'll go take a look.

Kohaku: Really? Thank you! Isn't that great, Maria? We'll be able to take nice hot baths again!

Maria: Hmph... I guess I can show you some gratitude today.

Maria:
うう…シャワーをあびてたら、とちゅうから水になったのです

Kohaku:
うーん…基地内のENパックの残量が、心もとないだよね…

RoRo:
由々しき事態だね…ぼくのABドライヴからエネルギーを分けられたらいいんだけど、規格が合わないみたいだし…
どこかに予備のパックはないの?

Kohaku:
自動増幅プラント…あそこならまだ残ってるかも…
実験が失敗したプラントだとかで、スメラギからも完全に廃棄された施設なんだけど、なんでかまだ動き続けてるみたいなんだ。
だから、どこかに予備のENパックが残ってるんじゃないかって言われてるんだけど…

Maria:
けーびメカもバリバリうごいてて、マリアたちでは近づけないのです。

Acura:
わかった。オレが見てこよう。

Kohaku:
本当?ありがとう!やったねマリア!これであったかいおフロに入れるよ!

Maria:
ふん…今日のところはマリアも感謝してやるのです。

Maria:
うう…シャワーをあびてたら、とちゅうから水になったのです
Uu… Shawaa wo abitetara, tochuu kara mizu ni natta no desu
Uh… Was having a shower but the water suddenly turned cold…

Kohaku:
うーん…基地内のENパックの残量が、心もとないだよね…
Uun.. Kichinai no EN pakku no zanryou ga, kokoro motanai dayone
Crap. The base’s EN Packs don’t have much battery left. That’s worrying.

RoRo:
由々しき事態だね…ぼくのABドライヴからエネルギーを分けられたらいいんだけど、規格が合わないみたいだし…
どこかに予備のパックはないの?
Yuyushiki jitai dane… Boku no AB doraivu kara enerugii wo wakeraretara iindakedo, kikaku ga awanai mitaidashi…
Dokoka ni yobi no pakku wa nai no?
This is a serious issue. I wish I could lend you energy from my AB Drive but it’d seem the connectors and such don’t match…
Are there no spare packs somewhere out there?

Kohaku:
自動増幅プラント…あそこならまだ残ってるかも…
実験が失敗したプラントだとかで、スメラギからも完全に廃棄された施設なんだけど、なんでかまだ動き続けてるみたいなんだ。
だから、どこかに予備のENパックが残ってるんじゃないかって言われてるんだけど…
Jidou zoufuku puranto… Asoko nara mada nokotteru kamo…
Dakara, doko ka ni yobi no EN pakku ga nokotterun janaikatte iwareterun dakedo…
Jikken ga shippai shita puranto dato ka de, Sumeragi kara mo kanzen ni haiki sareta shisetsu nandakedo, nandeka mada ugokitsuzuketeru mitai nanda.
The Auto-Increase Plant… There might be some left there...
I’ve heard that Sumeragi abandoned it because of some failed experiments or the likes but it’d seem it’s actually still running.
And so rumors wonder if there’s still EN Packs left somewhere within the plant

Maria:
けーびメカもバリバリうごいてて、マリアたちでは近づけないのです。
Keebi meka mo baribari ugoitete, Mariatachi dewa chikatzukenai nodesu
The Security Mechas are actively moving up and down so we can’t come close to the place by ourselves.

Acura:
わかった。オレが見てこよう。
Wakatta. Ore ga mitekoyou.
Understood. I’ll go have a look.

Kohaku:
本当?ありがとう!やったねマリア!これであったかいおフロに入れるよ!
Hontou? Arigatou! Yattane Maria! Kore de attakai ofuro ni haireruyo!
Really!? Thank you! That’s great, Maria! Now you can have a hot bath!

Maria:
ふん…今日のところはマリアも感謝してやるのです。
Fun… Kyou no tokoro wa Maria mo kansha shite yaru no desu
Hmpf… Today, exceptionally, I’ll thank you.

Maria :
으으… 샤워를 하는데 갑자기 찬물이 나왔어요…
Ugggh… Maria was taking a shower and suddenly got cold water…

Kohaku :
흐음… 기지 내부의 EN 팩 잔량이 영 불안하단 말이지…
Hm… I’m not quite sure if we still have enough EN Packs left…

RoRo :
불길한 사태네… 내 AB 드라이브에서 에너지를 나눠 주면 좋겠지만 규격이 맞지 않는 것 같아… 예비용은
없어?
This sounds bad… It’d be best to just share some energy off from my AB Drive, but I don’t think it’s
compatible. Do you have any spare Packs left?

Kohaku :
자동 증식 플랜트… 거기라면 아직 남아 있을지도 몰라…
실험에 실패한 공장이라던가? 스메라기에서도 완전히 버린 시설인데 왠지 모르겠지만 아직도 돌아가고
있나 봐. 그러니까 어딘가에 EN 팩이 남아 있지 않을까 하는 소문이 있었는데…
The Auto Fab Plant… Maybe there’s some Packs left there?
From what I hear, it’s… a factory where an experiment failed? And got abandoned by Sumeragi. But
for some reason it’s still up and running. So there were rumors about spare EN Packs being left there
somewhere…

Maria :
경비 메카도 열심히 작동해서 마리아랑 언니, 오빠들은 가까이 못 가요.
But the security bots are working hard. None of us can get close.

Acura :
알겠어. 내가 가서 보고 올게.
Got it. I’ll take a look for this one.

Kohaku :
정말!? 고마워!
잘됐다, 마리아! 이제 따뜻한 물에 목욕할 수 있겠어!
Really!? Thank you!
Good for you, Maria! You’ll be able to take a bath in hot water!

Maria :
흥… 오늘은 마리아도 고마워해 줄게요.
Hmph… Maria will thank you, just for this once.

Mission

Lola: From what we were told, Sumeragi cut the power to this factory ages ago. But here it is, still chugging right along. Which got me thinkin' that they might have some spare energy supplies just lying around, you know? Let's get in there, grab the good stuff, and bring it back home!

Copen: Wait, I'm detecting some enemies. Seems like Sumeragi's troops have something they're after too.

Lola: Seriously? Ugh, they have the worst timing! Getting reeeal tired of seeing these chumps!


Lola: Aw yeah! Got a big energy reading here! Hey Boss, there's a warehouse nearby that looks like it's full of EN packs!

[Crimm encounter]

Crimm: Ahh, might you be here to appreciate my fine art? Or are you some ruffian here to interfere with my masterpiece?

Copen: If you don't hand over those EN packs, consider me the latter.

Crimm: That is most unfortunate. Everything here is set to explode in the most splendid, artistic manner. I am Crimm, pursuer of beauty, and the one who will light up this place in an exquisite blaze...with my "Detonation" Septima. Have you heard the saying, "Art is an explosion!" Wait... Wasn't it, "Explosions should be artistic!"? Well, I guess either way is fine. Everything should be done with jaw-droppingly gorgeous artistic flair.

[Crimm transforms]

Crimm: The show is about to begin, and I'm gonna blow the roof off this place. Your death will be my next masterpiece!

[If his armor is broken with Orbital Edge]

Lola Navi: You destroyed his armor! Now REALLY let 'em have it!

[If Crimm wins]

Crimm: Hahahahaha! Did you see that?! That right there is true art! What a stunning explosion! Art is detonation!

[Crimm is killed]

Lola: Phew, I'm glad that's over. That guy's whole vibe was sending chills down my circuits. And hey, the EN packs are safe! Bonus!

Copen: Sumeragi goes the extra mile to make sure their EN packs stay in one piece. They're as safe as possible. Who knows what could have happened if that fight went any longer. Still, good thing Sumeragi's safety standards are so high.

Lola: Everyone will be so stoked when we come home with these!

[CLEAR]

RoRo:
この廃棄プラント、情報だとスメラギからの電力供給は止まっているらしいけど…どうやらまだ生きているようだね。
にらんだ通りどこかに予備エネルギーの貯蔵庫があるかもしれないよ?
帰りを待っているみんなのためにも、はやく見つけて持ちかえろう!

Acura:
だがこの反応どうやらスメラギの連中も調査に来ているようだ

RoRo:
えー、タイミングわるー。アイツら、ホントどこにでも現るなぁ

(Before boss room)

RoRo:
エネルギー反応をキャッチ!
アキュラくん、この先、ENパックの貯蔵庫みたいだよ!

(Vs Crimm)

Crimm:
キミは…この僕のアートを鑑賞しにきたお客人?それとも、アートの邪魔をしに来た不心得者…どっちだい?

Acura:
…そこのENパックを渡す気がないのなら、後者だな。

Crimm:
それはザンネン。コレは全部、今からアーティスティックにバクハツさせる予定なんだ。
すべてをアーティスティックに燃え上がらせる、美の追求者…クリム様の”起爆(デトネーション)”のセプテイマでね 
言うだろう?「アートはバクハツだ!」ってさ!…あれ? 「バクハツはアーテイステイクに!」だったかな?
まあどっちでもいいか。すべてが美しく、アーティスティックであれば
爆殺ショータイム…ここでキミは死にその死はアートへと昇華される

(Destroy armor)

RoRo Navi:
敵、装甲の破壊を確認!このまま畳み掛けろ!

(Lose to Crimm)

Crimm:
フハハハハ!見たか!これがアートだ!バクハツだ!
アート·イズ·デトネーション!

(Defeat Crimm)

RoRo:
よかったあ、アイツがばかすか爆発させるからヒヤヒヤしたけど…ENパックは無事みたいだね!

Acura:
スメラギのENパックは、幾重ものセーフティで、高い安全性を確保している。
とはいえ、あのまま戦闘が続いていれば、どうなっていたかわからんがな…ここは、スメラギの技術力に感謝させてもらおう。

RoRo:
これを持って帰れば、きっとみんな喜ぶよ!

[Translation by Bapgei/Sidier]

RoRo:
この廃棄プラント、情報だとスメラギからの電力供給は止まっているらしいけど…どうやらまだ生きているようだね。
にらんだ通りどこかに予備エネルギーの貯蔵庫があるかもしれないよ?
帰りを待っているみんなのためにも、はやく見つけて持ちかえろう!
Kono haiki puranto, jouhou dato Sumeragi kara no denryoku kyoukyuu wa tomatteiru rashii kedo… Douyara mada ikiteiru you dane.
Nirando doori doko kani yobi enerugii no chozokuko ga aru kamo shirenai yo?
Kaeri wo matteiru minna no tame ni mo, hayaku mitsukete mochikaerou!
According to our info, this plant shouldn’t be receiving electricity from Sumeragi anymore, but… Looks like it’s still working nevertheless.
Maybe there’s a storeroom of spare energy somewhere, like we suspected?
Let’s find it ASAP and bring it back, the guys are waiting for our return!

Acura:
だがこの反応どうやらスメラギの連中も調査に来ているようだ
Daga, kono hannou… Douyara Sumeragi no renchuu mo chousa ni kiteiru youda.
These signatures, though… I guess Sumeragi’s also come to investigate...

RoRo:
えー、タイミングわるー。アイツら、ホントどこにでも現るなぁ
Ee, taimingu waruu. Aitsura, honto doki ni demo arawarerunaa.
Sheesh, what bad timing! They always show up everywhere we go to!

(Before boss room)

RoRo:
エネルギー反応をキャッチ!
アキュラくん、この先、ENパックの貯蔵庫みたいだよ!
Energuii hannou wo kyacchi!
Akyura kun, kono saki, EN pakku no chozouko mitai dayo!
I’ve caught energy signatures!
Acura-kun, looks like the EN Pack storeroom is up ahead!

(Vs Crimm)

Crimm:
キミは…この僕のアートを鑑賞しにきたお客人?それとも、アートの邪魔をしに来た不心得者…どっちだい?
Kimi wa… Kono boku no aato wo kanshoushi ni kita okyakujin? Soretomo, aato no jama wo shini kita fukokoroemono… Docchi dai?
Who are you…? A visitor who's come to appreciate this art? Or a misguided fellow who's come to hinder it? Which is it?

Acura:
…そこのENパックを渡す気がないのなら、後者だな。
...Soko no EN pakku wo watasu ki ga nai no nara, kousha dana.
...If you aren't going to hand over those EN Packs, then I'm the latter

Crimm:
それはザンネン。コレは全部、今からアーティスティックにバクハツさせる予定なんだ。
すべてをアーティスティックに燃え上がらせる、美の追求者…クリム様の”起爆(デトネーション)”のセプテイマでね 
言うだろう?「アートはバクハツだ!」ってさ!…あれ? 「バクハツはアーテイステイクに!」だったかな?
まあどっちでもいいか。すべてが美しく、アーティスティックであれば
爆殺ショータイム…ここでキミは死にその死はアートへと昇華される
Sore wa zannen. Kore wa zenbu, ima kara aatisutikku ni bakuhatsu saseru yotei nanda.
Subete wo aatisutikku ni moeagaraseru, bi no tsuikyuusha… Kurimu sama no “kibaku (detoneeshon)” no seputima de ne.
Maa docchi demo iika. Subete ga utsushiku, aatisutikku de areba...
Bakusatsu shoutaimu Kokode kimi wa shini sono shi wa aato heto jouka sareru
What a pity! You see, I was planning to artistically blow all of this up!
I am Lord Crimm, the pursuer of beauty, and my “Detonation” Septima will make everything burn up artistically…
Don't they say it? “Are is an explosion!”, no? ...Huh? Or was it “Make explosions be artistic!" instead?
Oh well, either will do. As long as all is beautiful and artistic...
Explosive death showtime… You will die here, and your death will be sublimated into art!

(Destroy armor)

RoRo:
敵、装甲の破壊を確認!このまま畳み掛けろ!
Teki, souko no hakai wo kakunin! Kono mamda tatamikakero!
The enemy’s armor has been destroyed! Follow up, use the chance!

(Lose to Crimm)

Crimm:
フハハハハ!見たか!これがアートだ!バクハツだ!
アート·イズ·デトネーション!
Fuhahahaha! Mitaka! Kore ga aato da! Bakuhatsu da!
Aato izu detoneeshon!
Fuhahahaha! Did you see that? This is ART! EXPLOSIONS!
ART IS DETONATION!

(Defeat Crimm)

RoRo:
よかったあ、アイツがばかすか爆発させるからヒヤヒヤしたけど…ENパックは無事みたいだね!
Yokatta, aitsu ga bakasuka bakuhatsu saseru kara hiyahiya shita kedo… EN pakku wa buji mitai dane!
Phew! I was nervous about whether he was fooling us or he’d blow it up for real, but… It looks like the EN packs are unscratched!

Acura:
スメラギのENパックは、幾重ものセーフティで、高い安全性を確保している。
とはいえ、あのまま戦闘が続いていれば、どうなっていたかわからんがな…ここは、スメラギの技術力に感謝させてもらおう。
Sumeragi no EN pakku wa, ikujuu mo no seefuti de, taktai anzensei wo kakuho shiteiru.
To wa ie, ano mama sentou ga tsuzuiteireba, dounatteitaka wakaran gana… Koko wa, Sumeragi no gijutsuryoku ni kansha sasete moraou.
Sumeragi’s EN packs are high-safety devices with many types of safety systems, and are overall very safe to use.
Nevertheless, I’m still not sure what would’ve happened if that fight had gone on for any longer… So this time around I’ll be grateful to Sumeragi’s technological skills…

RoRo:
これを持って帰れば、きっとみんな喜ぶよ!
Kore wo motte kaereba, kitto minna yorokobu yo!
If we bring this back the guys will rejoice for sure!

[Translation by Nubs]

RoRo :
정보에 따르면, 이 버려진 플랜트는 스메라기의 전력 공급이 끊긴 모양인데… 아무래도 아직 가동 중인가
봐. 우리 예상대로 어딘가에 예비 에너지 저장고가 있을지도 모르겠는데?
우리가 돌아오길 기다리는 아이들을 위해서도 얼른 찾아서 가져가자!
According to the intel, this abandoned plant has its power shut down from Sumeragi… but it’s still
running. I guess we might find some energy storage here after all?
Let’s take those EN Packs back for the kids waiting for us!

Acura :
하지만 이 반응은… 스메라기 놈들도 조사하러 와 있는 것 같아.
But these readings… Looks like Sumeragi’s also sent somebody to investigate.

RoRo :
에엥~? 왜 하필 지금~ 그 녀석들, 정말 어디든 나타나는구나.
Huh!? Why now out of all times? These guys sure appears wherever they wish, don’t they?

(Right before Boss)

RoRo :
에너지 반응 감지! 아큐라, 이 앞이 EN 팩을 보관하는 창고 같아!
Energy signatures detected! Acura, looks like the EN Pack storage room is dead ahead!

Crimm :
넌... 나의 아트를 감상하러 온 손님?
아니면 아트를 방해하러 온 무지렁이...
어느 쪽이야?
Are you... a guest who came to see my art?
Or... are you just a dunce who just came in to disturb my art?
Which would you be?

Acura :
...그 EN 팩을 넘길 생각이 없다면 후자겠군.
If you have no intentions of handing over those EN Packs, I guess I'm the latter.

Crimm :
안타까운 일이네. 여긴 지금부터 내가 몽땅 폭발시킬 예정이거든. 전부 아티스틱하게 불살라 버리는 미의
추구자... 크림 님의 "데토네이션" 셉티마로 말이야.
들어 본 적 있지? "아트는 폭발이다!" 라는 말. ...응? "폭발은 아티스틱하게!" 였던가?
뭐, 어느 쪽이든 상관없지. 모든 것이 아름답고 아티스틱하다면야...
Well too bad. I'm about to blow this entire place up into pieces. I, the aspirer of beauty, burning all
with my artistic style, Crimm, am going to do just that with my Septima of "Detonation".
You know what they say, right? "Art, is Detonation!" ...Or wait. Was it... "If you're about to blow stuff
up, do it artistically!"?
Well, no matter. I don't really care... As long as everything's beautiful and artistic...

Crimm :
폭살 쇼타임이다... 여기서 너는 죽을 것이고, 그 죽음은 아트로 승화되겠지!
It's showtime... with death by explosion! You will die here, and your death will be made into
another art!

(Crimm wins)

Crimm :
푸하하하하! 똑똑히 봤겠지! 이것이 아트다! 폭발이다!
아트 이즈 데토네이션!
AHAHAHAHA!! Now you see it for yourself! THIS, is ART! THIS, is DETONATION!
ART, IS, DETONATION!!

(Broken armor)

RoRo Navi:
적의 갑각 확인을 확인! 이대로 몰아붙여~!
Confirmed the destruction of enemy carapace! Pin him down, Acura!

(Crimm defeated)

RoRo :
다행이야, 그 녀석이 미친 듯이 폭파시켜서 조마조마했지만… EN 팩은 무사한 것 같아!
Thank goodness, I was worried when he started blasting everywhere like crazy, but looks like the EN
Packs are safe!

Acura :
스메라기의 EN 팩은 다중 안전 장치로 높은 안전성을 확보하고 있어.
하지만 아까 전투가 계속되었더라면 어떻게 되었을지 몰라… 스메라기의 기술력에 일단 감사하자.
These EN Packs made by Sumeragi are highly stable, with multiple safety mechanisms.
But who knows what would have happened if this battle went on for any longer… For now, we have
to thank Sumeragi for their techs.

RoRo :
이걸 가져가면 분명 다들 기뻐하겠지!
I’m sure these ones will bring the smile to everyone’s face!

Battle Voices and Skill Chants

Crimm

Event English Romaji Japanese
Transformation Contract! Showtime! Kontorakuto! Shoutaimu! コントラクト! ショウタイム!
Blast Jump Taahhh! Taaa! たあっ!
Blast Rush Fuhahah! Fuhahaa! フハハッ!
Luminary Mine Scatter! Chire! 散れ!
Discord Mine EXPLOSIONS! Bakudatsu daa! 爆発だッ!
Rubble Fall Playtime! Fantastic! Pureitaimu! Fantasutikku! プレイタイム!
ファンタスティック!
Jumping Haahh! Hmpf! Haaa! Funn! はあーっ!フンッ!
Exquisite Artillery Let me show you!
Exquisite Artillery!
My giant flower! Bloom! Fuhahahah!
Omise shiyou!
Kaanibaru depusu chaaji!
Tairin no hana yo! Sakihokore!
Fuhahahaa!!
お見せしよう!
カーニバルデプスチャージ!
大輪の花よ!咲き誇れ!
フハハハハッ!!
Broken armor Whaat!? Nanii!? なにっ!?
1st Phase Down I’ll show you TRUE ART! Shin no aato wo misete yaru! 真のアートを見せてやる!
2nd Phase Down You’re not… beautiful…! Kisama wa… utsushikunai…! 貴様は…美しくない…!
Defeated I die… for the sake of art! Aato ni… chiru! アートに…散る!

Exquisite Artillery:

Dazzling blasts bloom upon my canvas
The world engulfed in radiant conflagration
Come now, let me hear your screams
EXQUISITE ARTILLERY

CARNIVAL DEPTH CHARGEカーニバルデプスチャージ
(The chant is the same as the English version)

캔버스를 수놓는 불꽃의 열화.
세상을 물들이는 엄숙한 겁화.
자, 아비규환의 축하연을 시작하지.
The raging heat of flames, marking itself onto the canvas.
The solemn flames of doom, coloring the world into its own.
Now, LET US BEGIN THE BANQUET OF INFERNO!
CARNIVAL DEPTH CHARGE

Navigation