Oversurge! Gunvolt 4koma Theater (Cartoon Theater) (迸れ!!ガンヴォルト4コマ劇場), English name unofficial, is a 4koma manga by Shin Ogino (おぎのしん) that was serialized in Dengeki Nintendo from April 2016 to February 2018. It is a series of humorous shorts based on Azure Striker Gunvolt and Azure Striker Gunvolt 2. All comic strips were compiled in the Azure Striker Gunvolt Official Complete Works.
In addition to the series that ran in Dengeki Nintendo, Inti Creates has also sometimes posted original 4koma online to commemorate certain releases, which are included in the "Other 4koma" section.
Note: Translations listed on this page use English localization terms.
Gunvolt 1 Series[]
Title/Image
Translation
Go Numb And Admire (そこにシビれる憧れる)
GV’s Ability, the “Azure Striker”!
It damages the enemies using LIGHTNING (Raigeki)!
He doesn’t only attack with LIGHTNING
By controlling electrons, he can also control machines!
It’s indeed the stuff of dreams, a SHOCKING (Dengeki) Septima!
And he reads the SHOCKING (DENGEKI) NINTENDO!!
So let’s read DENGEKI NINTENDO!!
Septima (第七波動)
Joule: “Oh! GV! Good timing!”
Joule: “There’s no outlet, so…”
GV: “Oh, yes?”
Zeno: “Hey, GV! Recharge this, please!”
Moniqa: “What a convenient power source!”
Asimov: “I want to recharge my 3DS, too…”
GV: “What’s my Septima for…?”
Nova's Errand (紫電のおつかい)
Box: The Mighty, Nova
Nova: “I’ve run out of checks, can’t you buy some?”
Merak: “That’s so bothersome…”
Box: Lightspeed Adept Jota
Jota: “I am the one who’s most trusted by Lord Nova!”
Jota: “I will do any job with my Lightspeed Septima!”
Box: Wormhole Adept Merak
Merak: “Here you have!”
Nova: “Your Septima sure is useful!”
SFX: CRASH
Sumeragi Boss Interview (皇神ボス面接)
Interviewer: “It says here that your special skill is “Quasar Collapse”, yes?”
Box: Magnetic Arts Adept Carrera
Carrera: ”That’s right, de sourou!”
(Note: “de sourou”, end-of-word expression of Carrera; archaism of “to be”)
Both parties: “...”
Interviewer: “Understood. We will call you later to tell you the results”
Carrera: “Understood!”
Waiting For The Results (結果待ち)
Carrera: “...”
Carrera: “...”
Carrera: “I didn’t make it!?”
Carrera: “How regrettable!”
Narration: broken due to the magnetism of his Septima
Glaive Search 1 (宝剣さが 1)
SFX: boom
Box: The Adept Slayer, Copen
Copen: That sure is going all out!
Copen: Where’s the “Glaive”!?
Note: “Glaive”, container of the special abilities
Copen: “...”
Copen: “Burnable (trash)”
Copen: “Non-burnable (trash)
SFX: rummaging
Copen: “SHEESH! The plastics go into another bag…!”
Girl: “He’s cleaning up!”
Man: “Well done!”
SFX: ssshhh!
Copen: “Why, you…! Gunvolt!”
Glaive Search 2 (宝剣さが 2)
Foe: “Ugyaahhh!”
SFX: BOOM
Gunvolt: “What a mess!”
Gunvolt: “Let’s try cleansing before leaving!”
Narration: 1 hour later
Copen: “Let’s search for the “Glaive” as always and…”
Copen: “Huh?”
Copen: “HUH!?”
Copen: “Why, you…! Gunvolt!”
Lumen's Song (モルフォの歌)
Gunvolt: “Great! High score!”
Screen: “Shooting ZX High Score”
Lumen: “Congrats, GV!”
Gunvolt: “This feels tasty!”
Lumen: “Congrats, GV!”
Gunvolt: “Good night!”
Lumen: “You have good sleep!”
Lumen: “Amazing, GV!”
Gunvolt: “Can’t sleep…!”
Gunvolt: “Were all the Sumeragi people you knew cold to you?”
Joule: “No… Only a few of them were…”
Joule: “Some of them were kind to me, too…”
Viper: “Heh, heh! Raw Joule-chan is good, too!”
Viper: “She’s so cute!”
Gunvolt: “I don’t think that qualifies as “kind”...”
His Daily Routine (彼の日常)
Romeo: “HYOOOOHHHH!”
Narration: He dances!
SFX: swish
Narration: Dances with a whip in his hand!
SFX: whip x 2
Romeo: “YEEESSSS!”
Narration: Why’s that!?
SFX: spinning
Romeo: “THIS IS GOOD! SO GOOD!”
Romeo: “In short: this is my HOBBY!”
SFX: surprise
English Conversation (英会話)
Gunvolt: “Huh? It’s Asimov!”
Zeno: “What’s he doin’?”
Man: *talks some foreign language at quick speed*
Asimov: “I see, I see…”
Zeno: “Asimov’s an American, he can handle this!”
Gunvolt: “He can speak English!”
Asimov: “Sore nara RAITO ni GOU da!”
(Well then, head right!)
SFX: surprise
Both: “Most of it is still Japanese!”
Translator’s note: in the original script, Asimov mixes in random English in the conversations as his “American” trait; of course, that quirk is lost in translation
Looking At You (あなたを見てる)
Gunvolt: “OK! I’m heading off!”
Joule: “I’ll take care of the home!”
Zeno (off-screen): “And then Asimov…!”
Girls: “You’re so cool!” “Please give us an autograph!”
Joule: “Welcome back, GV! Reading while standing isn’t good manners! And, also, don’t get too friendly with other girls! Understood!?”
SFX: shudder
Gunvolt: “HUH!? Huh.. Sure…”
The Mysterious Asimov 1 (謎の人アシモフ 1)
Joule: “Kyaah!”
Asimov (English): “I’m sorry injury is not?”
Joule: “Huh?”
Joule: “Huh??”
Asimov (English): “Wow, sungasses…”
SFX: presume
Asimov (Japanese): “Your head and body have no problem, right? Joule!”
Asimov: “Well then, good luck!”
SFX: laughs
Joule: “Who on Earth is Asimov…?”
The Mysterious Asimov 2 (謎の人アシモフ 2)
Joule: “Those glasses gotta have some secret to them!”
Joule: “Now! There!”
SFX: winks
Asimov: “T’at gonna be one hell hard mission, man! Fo’ real! Ya gonna do ya best, man!?”
Both: “Huh!? Kansai dialect!?”
Asimov: “Counting on you, GV! Good luck!!”
Narration: The mystery deepens!
Lumen Live (モルフォライブ)
Viper: “I swear that it’s gonna be fun! Hope she appears soon!”
Banner: Lumen Live
SFX: fuss
Merak: “Man, it’s so crowded!”
Lumen: “Good evening!”
Viper: “Whoooaaa! Lumenooo!!”
Viper: “Look at me, Lumen! Lumen!!”
Viper: “Shake the arms too, Merak!”
Merak: “Hey! Isn’t that a “Glaive”!?”
Viper: “It calls for attention, no!?”
Japanese Man, Jota (日本男児・イオタ)
Jota: “Glory to our nation!”
Merak: “You’re always yelling about “nation”, Jota, but… It’s obvious your name isn’t Japanese, no?”
Jota: “What!?”
Jota: “It’s a Japanese name, as if it wasn’t obvious enough!”
SFX: announcement
Paper: Iota (Japanese pronunciation of Jota)
Merak: “Is it your real name!?”
Narration: It’s a lie
Hunter Max Stratos (空腹マックスストラトス)
Box: The Gluttonous Fly, Stratos
Stratos: “Man… Haven’t eaten anything for two days…”
SFX: stomach growl
Stratos: “A store…”
SFX: car roar
SFX: vrooom
Banner: “Store 24h”
Stratos: “If I turn into flies I can fly!”
Stratos: “Gimme the FOOD!”
Employee: “Boss, are those anti-flea stripes?”
Boss: “There’s a lot of small fleas as of late!”
(All the flies are Stratos)
The Secret of Joule's Hair (シアンの毛の秘密)
Joule: “Hmmm… Yawn…”
Zeno: “Joule’s frizz looks like it can move!”
GV: “No way!”
SFX: munch
SFX: zap
Lumen's Dark Past (モルフォの黒歴史 1)
Narration: Sumeragi meeting room
Officer: “How should we name her?”
Execs: “Hmmm….”
Nova: “Hmmm… Let’s see…”
Officer: “Producer, sir!”
Fairy (yousei)... Denshi (electrons)... Denko (Elec-girl)... This is it!
Nova: “Let’s name her “Denko-chan”!”
Narration: She went by that name for a short while
Lumen's Dark Past 2 (モルフォの黒歴史 2)
Narration: Sumeragi meeting room
Officer: “This can’t keep up! We need some shoring up!”
Board: “Denko-chan sales”
Nova: “I have a good idea!”
Officer: “Producer, sir!”
Nova: “How about we shift to punk rock music?”
Narration: Lumen acted as a punk rocker for a short while
Lumen: (unreadable yells)
A Newbie With Expectations (期待の新人)
Nova: “I expect you to do a good job!”
Carrera: “Yes, sir!”
Carrera:” Huh!!”
Officer: “Carrera-kun broke the PC!”
Carrera: “Nuuooohhh!”
SFX: fssshhh
Officer: “He also broke the copy machine!”
SFX: creak
Nova: “Huh? Guess I should’ve sent him to the battling units?”
Narration: It took him 3 weeks to notice his assignment was mistaken
A Present From Joule (シアンからの贈り物)
Joule: “I want to help GV, too…”
Joule: “Ah! That’s one of his rings!”
Joule: “Good idea! Let’s use it!”
SFX: hammering
Joule: “GV! Try this on!”
GV: “What?”
Joule: “I made this for you!”
GV: “I can’t use the gun if I wear this…”
Gunvolt 2 Series[]
Name/Image
Translation
A Reliable Partner? (頼れる相棒?)
Narration: Lola is a partner robot that Copen relies upon
Narration: During battle, she controls the Bits and helps him
Narration: If she transforms into the Muse, she powers him up!
Narration: And when he drops into holes, he pulls him up and…
Copen: “Aah!”
Nori: “Lola. You have no such function in the game…”
Lola: “Oh, that’s right”
SFX: giggles
Copen: “GYAAAHHH!”
One Who Stands Next To You (傍らに立つ者)
Narration: Quinn is a mysterious girl
Quinn: “Welcome back, GV! Joule - san!”
Narration: She somehow can see Joule despite that only GV should be able to
Quinn: “Is that person over there a visitor?”
Gunvolt: “Huh? But there’s no-one else?”
Quinn: “I meant, there was a man with sunglasses behind you…”
Quinn: “Huh? He’s gone…”
Gunvolt: “WHAT DID YOU SEE!?”
Asimov: “Good luck……”
Copen's Tastes (アキュラの趣味)
Narration:
When Copen runs into trouble, Lola transforms into the Muse, and helps him out!
Nori: “...”
Copen: “!?”
Copen: “What’s the matter? Is something bothering you?”
Nori: “Oh, no. I was thinking that you sure have some “tastes”, Sir…”
Copen: “W-wrong! This is not my “tastes”!”
Copen: “Hey!!”
A Small Joule (ちっちゃなシアン)
Narration: A new foe, “Eden”, has stolen Joule’s powers and she’s shrunk to the size of a palm
Gunvolt: “What should I do, Joule…?”
Joule: “Don’t mind it, Joule!”
Joule: “I’m pretty anyway!”
Quinn: “I see! Your size would allow you to retrieve the 10 Yen coin behind the shelf!”
Joule: “HUH!?”
Gunvolt: “Quinn… Joule isn’t material, so she can’t grab coins!”
Joule: “Is that the only comment you have!?”
Homepage (ホームページ)
Box: G7 Leader rank Tenjian
Tenjian: “Unfathomable*1. We need more numbers to fight back…”
*1: there’s many of one thing, too many to count
Tenjian: “We’ll have to take applications from new members…”
Desna: “My fortune-telling suggests building a homepage…”
Tenjian: “I see, Desna. Brilliant advice*2. I see. That’s Teseo’s speciality…”
*2: accurate, necessary advice
Eden’s Homepage
Taking applications!
Tenjian
Won’t you try working in a fun and bright environment?
HOME
NEWS (now building)
BBS
DAIRY (now building)
LINKS
You are visitor No. 000015!
The 10th visitor is Mr. Teseo!
The next goalpost is 100 visitors!
Teseo: “Tenjian, LOL! I tried makin’ it, LOL! Have a look, LOL!”
Tenjian: “Teseo. How old are you really?”
The Aquadynamic Merman, Milas (流麗なる人魚ニムロド)
Tenjian: “It’s truly unbelievable! To think we’d get an enrollment (?) through the HP (homepage)!”
Teseo: “But of course, LOL! I AM a super genius! ROFL!”
Tenjian: “Tell me the details. What kind of subject is it?”
Teseo: “The guy’s waitin’ for us in the other room, LOL!”
Milas: “Hullo! So you’re the leader, huh?”
SFX: splash
Milas: “I’m Milas! A seaman!”
Tenjian: “What a queer and strange man! Why is it that only weird people join Eden!?”
Milas: “Fish are good!”
Teseo: “No way, man! This is so fun! ROFL!”
Joule's Sadness (悲しみのシアン)
Narration: Eden sealed her power in the Mirror Pieces and she shrunk
Narration: We dunno what effects will derive from that happening
SFX: dizziness
Joule: “Ugh. I suddenly feel dizzy!”
Gunvolt: “Are you OK!?”
Quinn: “I’m sorry, Ms. Joule!”
Gunvolt: “Quinn!?”
Quinn: “I accidentally turned on the anti-insect incense!”
Joule: “I’m not an insect, y’know!?”
Xiao of QUILL (フェザーのシャオ)
Narration: Xiao is a QUILL member
Narration: He receives gear development orders and carries them out, making him a reliable partner!
Xiao: “Here, GV! I made new gear… But a different one got mixed in!”
Gunvolt: “Let’s see!”
Gunvolt: “Xiao! These ZUNGRAZZEZ are a pretty WUUD DIZAIN! ZANKS!”
Xiao: “His speech turned weird!? Is it a cursed item!?”
Translator’s note: GV begins to speak like Asimov, mixing in random English words in the conversation. A speech quirk lost in translation
GV Is Weak To Water 1 (水に弱いGV 1)
Box: Ichor Adept Milas
Milas: “Hydro Zapper!”
Gunvolt: “This water will make my lightning disperse!”
Milas: “GUWAH!”
SFX: zaaap
Gunvolt: “I beat him, somehow!”
Narration: a few days later
Joule: “Ah! A puddle! Be careful, GV!”
Quinn: “Did you wash your hands? Go to the sterilization room which doesn’t use water!”
SFX: surprise
Banner: sterilization
Gunvolt: “I can tolerate water to some extent, y’know!?”
GV Is Weak To Water 2 (水に弱いGV 2)
Copen: “What!? Gunvolt is weak to water!?”
Copen: “Gunvolt! Today I will defeat you!”
SFX: doom
Gunvolt: “Copen!?”
Copen: “Eat this!”
SFX: shooting
Copen: “This is a secret weapon to defeat you!!”
SFX: laughs
Gunvolt. “Copen… Not you, too…”
Asroc And Galette Krone (アスロックとガレトクローネ)
Narration: Asroc is an Adept who uses his Septima to control his partner puppet, Galette Krone
Asroc: “Hah, hah, hah! Let this hot battle scorch you!”
SFX: flames
Gunvolt: “This is bad!”
Joule: “GV! Wait!”
Gunvolt: “Joule!?”
Joule: “We had a lot of burnable trash, so…”
SFX: burn
Asroc: “Galette Krone isn’t an incinerator!”
Cheery Ghauri (ノリノリガウリ)
Ghauri: “YoYo! Gibril!”
Box: “Prism Master Ghauri”
Ghauri: “Pleased to meet ya! Ya doin’ fine?”
SFX: YoYo
Gibril: “Hey, you! Can’t you talk normally!?”
SFX: serious face
Ghauri: “Sure! Are you challenging me? I can! See! My character has such personality and saturation, you gotcha? How much demand is there for a character to speak normally in the Sengoku age, though? And to begin, we…!”
Gibril: “OK… You can stay as you were!”
SFX: swing
SFX: Hooo
Ghauri: “BLING BLING!”
Our Words (ぽくらのコトバ)
Tenjian: “I stake it all into Heaven!”
Desna: “You use a lot of odd expressions and they’re hard to understand, Tenjian!”
Gibril: “No, I’d rather say…”
Gibril: “We’re an international alliance so what language are we supposed to speak amongst us?”
Desna: “Big stars turn on and off…”
Gibril: “Think you can elude the question so easily?”
Quinn's Album (オウカのアルバム)
Gunvolt: “We’re indebted to Quinn, so let’s cleanse her room!”
Banner: Quinn
Joule: “I found an album! Let’s check it out!”
Gunvolt: “That’s a bad idea, Joule!”
Photo title: “At the graveyard”
Both: “??”
Delivery 1 (宅配便 1)
Narration: Copen uses the marking device attached to the gun to press and lock on on the foes!
Delivery man: “Please stamp this!”
Nori: “A delivery!”
Copen (off-screen): “I’ll handle it!”
SFX: running
SFX: stamp
Delivery man: “Uwaahhh!”
Nori: “It’s all beaten up, yes…”
SFX: huh!
Copen: “Crap! The usual habit…!”
Translator’s note: It’s a custom in Japan to have a stamp with your surname to stamp documents such as acknowledgement of package receiving
Delivery 2 (宅配便 2)
Narration: Copen can reload his Bullits by hitting the ground with impulse!
SFX: Stomp!
Delivery man: “M-may I ask for a stamp…?”
SFX: nervous
Nori: “Lord Copen! A delivery has come again!”
SFX: Stomp!
SFX: swish
Delivery man: “Uwaah!?”
Nori: “Lord Copen, he said STAMP and not STOMP!”
Delivery man: “You’re doing this on purpose, aren’t cha!?”
Net Surfing (ネットサーフィン)
Milas: “Whatcha doin’?”
Teseo: “Net-surfing, see!”
Milas: “Surfing!? I’m an expert at that!”
Teseo: “Ah, no, that’s…!”
Teseo: “It’s not…”
Teseo: “That type of… surfing!”
Milas: “What? It’s not?”
Teseo: “Buy me a new PC!”
Hand-made Sweets (手製のお菓子)
Banner: Close after using
Asroc: “I want to cool this but the fridge is full…”
Asroc: “!!”
Asroc: “Good timing! Hold this!”
It’s a pudding!
Narration: Permafrost ability
SFX: cooling
Tenjian: “Are you cooling this?”
Asroc: “Wait another 30 seconds!”
Ghauri's Taste (ガウリのセンス)
Banner: Star-reading
SFX: shatter
Desna: “Ah! What a catastrophe!”
Ghauri: “Lemme handle this, Desna!”
Box: Adept with the “Prism Cataclysm” Ability to create crystals: Ghauri
Ghauri: “Gonna fix it with my Septima, OK?”
SFX: surprise
Ghauri: “Gonna make it a bit pretty! An excellent remake!”
Desna: “... I think it does look cute, yes!”
SFX: YES!
Tenjian's Distress (テンジアンの苦悩)
Narration: Zonda finally revealed her girl form!
Zonda: “I shall show you! The true LOVE!”
Tenjian: “Hmmm…”
Tenjian: “My sister’s behavior’s gotten odd as of late…”
Tenjian: “Where did she learn to speak so oddly…? Did he…?”
Teseo: No!
Door: Zonda
Tenjian: “Huh? Is it open?”
SFX: shines
Tenjian: “Z-Z-Z-Z-ZONDAAAAA!!!”
SFX: shocked
Quinn: “Oh! It’s Ms. Joule!”
Joule: “Sky!”
Joule: “Flutter!”
Quinn: “Oh! How fun!”
Joule: “Flutter!”
Joule: “Hey, Quinn… I’m not like that, y’know…?”
SFX: HUH!?
Quinn: “There’s 2 of them!?”
Tenjian's Gag (テンジアンのダジャレ)
Reporter (right): “Mr. Tenjian!”
Reporter (left): “What’s the layout plan for the next event?”
Tenjian: “Here!”
Tenjian: “Tenjian’s “tenjian (exhibit idea)”!”
Paper: “Exhibit Idea”
Milas: “It’s indeed “Permafrost”, man…”
Teseo's Popular App (テセオの盛れるアプリ)
Teseo: “I made a super-mega popular camera app LOL”
Teseo: “It might show the future, even LOL”
Quinn: “Fortune-telling?”
Joule: “Let’s check it out too, GV!”
Gunvolt: “HUH!?”
Nori: “Let’s do so, too!”
Someone: “One, two…”
All: “See you again somewhere else!”