FANDOM



A Zip to the Moon (月世界航路 Tsukiyokai kouro) is a song by Lumen.

No. Songs Duration Audio
01 A Zip to the Moon 4:00
A Zip to the Moon

Lyrics

暮れていく 陽に照らされ
思い出すあなたの声
月明かり 今飛び出し
金色の空 追い掛ける

最果てを目指して
走れ 走れ 月よ 照らせ
失った時心取り戻すために

伸ばしたら 届くはず
星は変わらずに あるから
今はただ 突き進め
胸のアルベドも 指し示す

二十八舎 巡る旅の
始まり告げる (始まり告げる)
いつかきっと辿り着ける
朔日の鐘

白んでいく 空を背なに
あの日あなたと来た街
月読に見守られた
黄金の海もさざめいて

最果ては何処に
飛ばせ 飛ばせ 月も 廻る
失った道航路見つけ出すために

飲み込んだ 言葉まで
愛ならばいっそ 抱えて
今はまだ 走り抜け
胸のアルベドも 加速する

二十八舎 巡る旅の
座標を示す (座標を示す)
いつかきっと辿り着ける
光る北極星(ポラリス)


強くなって強くなって
今までの自分捨てるの
弱気になる寒い夜も
見上げれば輝いている

二十八舎 巡る旅は
今でも続き (今でも続き)
いつかきっといつかきっと
あなたの様に


走れ 走れ 月よ 照らせ
飛ばせ 飛ばせ 月も 廻る
走れ 走れ 月よ 照らせ
飛ばせ 飛ばせ 月が満ちていく


その時を待ち続け
留まることなど許さず
今はもう 止まらない
胸のアルベドは さらに燃え

二十八舎 巡る旅の
終わりを告げる (終わりを告げる)
いつかきっと聞こえるはず
晦日の鐘

Kureteiku hi ni terasare
Omoidasu anata no koe
Tsukiakari ima tobidashi
Konjiki no sora oikakeru

Saihate wo mezashite
Hashire hashire tsuki yo terase
Ushinatta toki kokoro torimodosu tame ni

Nobashitara todoku hazu
Hoshi wa kawarazu ni arukara
Ima wa tada tsukisusume
Mune no albedo mo sashishimesu

Nijuuhasha meguru tabi no
Hajimari tsugeru (hajimari tsugeru)
Itsuka kitto tadori tsukeru
Tsuitachi no kane

Shirandeiku sora wo se nani
Ano hi anata to kita machi
Tsukiyomi ni mimamorareta
Kogane no umi mo sazameite

Saihate wa izu ko ni
Tobase tobase tsuki mo mawaru
Ushinatta michi kouro mitsukedasu tame ni

Nomikonda kotoba made
Ai naraba isso kakaete
Ima wa mada hashirinuke
Mune no albedo mo kasoku suru

Nijuuhasha meguru tabi no
Zahyou wo shimesu (zahyou wo shimesu)
Itsuka kitto tadori tsukeru
Hikaru polaris

Tsuyoku natte tsuyoku natte
Ima made no jibun suteru no
Yowaki ni naru samui yoru mo
Miagereba kagayaiteiru

Nijuuhasha meguru tabi wa
Ima demo tsudzuki (ima demo tsudzuki)
Itsuka kitto itsuka kitto
Anata no you ni

Hashire hashire tsuki yo terase
Tobase tobase tsuki mo mawaru
Hashire hashire tsuki yo terase
Tobase tobase tsuki ga michiteiku

Sono toki wo machi tsudzuke
Tomaru koto nado yurusazu
Ima wa mou tomaranai
Mune no albedo wa sarani moe

Nijuuhasha meguru tabi no
Owari wo tsugeru (owari wo tsugeru)
Itsuka kitto kikoeru hazu
Tsugomori no kane


Darkening, lit by the Sun…
I remember your voice…
The moonlight jumps out…
The chasing golden skies…
Aim for the ends of the Earth…
Run, run, Moon… Lighten…
To retrieve the “heart” of the lost times…

You should reach when stretched…
The stars are there, unchanging…
Just push on forward…
Point out the chest’s albedo too…
The journey over 28 huts…
Its beginning is announced… [Its beginning is announced…]
One day I shall reach it…

The month’s first day bell…
Place the whitening skies behind you…
The town I came to with you on that day…
Was being watched by Tsukiyomi (Japanese God)…
The golden seas ripple as well…
Where are the ends of the Earth?
Jump, jump, the moon also revolves…

So as to find the lost road “circuit”…
I swallowed it up, words included…
If you love me then embrace me right now…
I’m still running through…
The chest’s albedo is also speeding…
The journey over 28 huts…
Display the coordinates [display the coordinates]…

One day I shall reach it…
The shining north star (Polaris)…
Becoming stronger, becoming stronger…
Abandon my current self…
And the cold, bearish night as well…
If I look up it shines…
The journey over 28 huts…

Still continues… [Still continues…]
One day, one day…
Like you…
Run, run, Moon, lighten…
Jump, jump, the Moon spins…
Run, run, Moon, lighten…
Jump, jump, the Moon is filling…

I keep on waiting for that day…
Not being allowed to stay…
I can’t stop anymore…
The chest’s albedo burns further…
The journey over 28 huts…
Announces the end [announces the end]…
One day I should be able to hear it…

The last day of the month’s bell…

Navigation

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.