A Zip to the Moon (月世界航路 Tsukiyokai Kouro) is a song by Lumen in the first Azure Striker Gunvolt.
Audio
No. | Songs | Duration | Audio |
---|---|---|---|
01 | A Zip to the Moon | 4:02 | |
02 | A Zip to the Moon (Karaoke ver.) | 4:00 | |
03 | A Zip to the Moon (In-game ver.) | 1:04 |
Lyrics
-
Japanese
-
Romaji
-
English fan translation
暮れていく 陽に照らされ
思い出すあなたの声
月明かり 今飛び出し
金色の空 追い掛ける
最果てを目指して
走れ 走れ 月よ 照らせ
失った時心取り戻すために
伸ばしたら 届くはず
星は変わらずに あるから
今はただ 突き進め
胸のアルベドも 指し示す
二十八舎 巡る旅の
始まり告げる (始まり告げる)
いつかきっと辿り着ける
朔日の鐘
白んでいく 空を背なに
あの日あなたと来た街
月読に見守られた
黄金の海もさざめいて
最果ては何処に
飛ばせ 飛ばせ 月も 廻る
失った道航路見つけ出すために
飲み込んだ 言葉まで
愛ならばいっそ 抱えて
今はまだ 走り抜け
胸のアルベドも 加速する
二十八舎 巡る旅の
座標を示す (座標を示す)
いつかきっと辿り着ける
光る
強くなって強くなって
今までの自分捨てるの
弱気になる寒い夜も
見上げれば輝いている
二十八舎 巡る旅は
今でも続き (今でも続き)
いつかきっといつかきっと
あなたの様に
走れ 走れ 月よ 照らせ
飛ばせ 飛ばせ 月も 廻る
走れ 走れ 月よ 照らせ
飛ばせ 飛ばせ 月が満ちていく
その時を待ち続け
留まることなど許さず
今はもう 止まらない
胸のアルベドは さらに燃え
二十八舎 巡る旅の
終わりを告げる (終わりを告げる)
いつかきっと聞こえるはず
晦日の鐘
Kureteiku hi ni terasare
Omoidasu anata no koe
Tsukiakari ima tobidashi
Konjiki no sora oikakeru
Saihate wo mezashite
Hashire hashire tsuki yo terase
Ushinatta toki kokoro torimodosu tame ni
Nobashitara todoku hazu
Hoshi wa kawarazu ni arukara
Ima wa tada tsukisusume
Mune no albedo mo sashishimesu
Nijuuhasha meguru tabi no
Hajimari tsugeru (hajimari tsugeru)
Itsuka kitto tadori tsukeru
Tsuitachi no kane
Shirandeiku sora wo se nani
Ano hi anata to kita machi
Tsukiyomi ni mimamorareta
Kogane no umi mo sazameite
Saihate wa izu ko ni
Tobase tobase tsuki mo mawaru
Ushinatta michi kouro mitsukedasu tame ni
Nomikonda kotoba made
Ai naraba isso kakaete
Ima wa mada hashirinuke
Mune no albedo mo kasoku suru
Nijuuhasha meguru tabi no
Zahyou wo shimesu (zahyou wo shimesu)
Itsuka kitto tadori tsukeru
Hikaru polaris
Tsuyoku natte tsuyoku natte
Ima made no jibun suteru no
Yowaki ni naru samui yoru mo
Miagereba kagayaiteiru
Nijuuhasha meguru tabi wa
Ima demo tsudzuki (ima demo tsudzuki)
Itsuka kitto itsuka kitto
Anata no you ni
Hashire hashire tsuki yo terase
Tobase tobase tsuki mo mawaru
Hashire hashire tsuki yo terase
Tobase tobase tsuki ga michiteiku
Sono toki wo machi tsudzuke
Tomaru koto nado yurusazu
Ima wa mou tomaranai
Mune no albedo wa sarani moe
Nijuuhasha meguru tabi no
Owari wo tsugeru (owari wo tsugeru)
Itsuka kitto kikoeru hazu
Tsugomori no kane
Darkening, lit by the Sun…
I remember your voice…
The moonlight jumps out…
The chasing golden skies…
Aim for the ends of the Earth…
Run, run, Moon… Lighten…
To retrieve the “heart” of the lost times…
You should reach when stretched…
The stars are there, unchanging…
Just push on forward…
Point out the chest’s albedo too…
The journey over 28 huts…
Its beginning is announced… [Its beginning is announced…]
One day I shall reach it…
The month’s first day bell…
Place the whitening skies behind you…
The town I came to with you on that day…
Was being watched by Tsukiyomi (Japanese God)…
The golden seas ripple as well…
Where are the ends of the Earth?
Jump, jump, the moon also revolves…
So as to find the lost road “circuit”…
I swallowed it up, words included…
If you love me then embrace me right now…
I’m still running through…
The chest’s albedo is also speeding…
The journey over 28 huts…
Display the coordinates [display the coordinates]…
One day I shall reach it…
The shining north star (Polaris)…
Becoming stronger, becoming stronger…
Abandon my current self…
And the cold, bearish night as well…
If I look up it shines…
The journey over 28 huts…
Still continues… [Still continues…]
One day, one day…
Like you…
Run, run, Moon, lighten…
Jump, jump, the Moon spins…
Run, run, Moon, lighten…
Jump, jump, the Moon is filling…
I keep on waiting for that day…
Not being allowed to stay…
I can’t stop anymore…
The chest’s albedo burns further…
The journey over 28 huts…
Announces the end [announces the end]…
One day I should be able to hear it…
The last day of the month’s bell…